نشرة مجلس كنائس الشرق الأوسط الأسبوعية "مومنتوم" باللغة الألمانيّة

هذا الخبر متوفّر أيضًا باللّغتين الإنكليزيّة والإسبانيّة.

Weihe-Bischof-Joseph-Bali_MECC.225ad854.jpg

بناء الجسور بين كنائس الشرق الأوسط وكنائس الغرب والتشبيك معها في سبيل العمل من أجل الوحدة المسيحيّة والشّهادة للإنجيل وبالتّالي تفعيل الحوار بين الكنائس محليًّا وإقليميًّا وعالميًّا، يتجلى في التفاعل الذي تحققه النشرة الأسبوعية "مومنتوم" ودورها المتنامي في تعزيز روح الشّركة والوعي المسكونيّ شرقًا وغربًا. فبعد التزام المونسينيور ألبرتو معوشي من أبرشية مكسسيكو المارونية تأمين الترجمة الإسبانية لمعظم الموادّ الإعلاميّة، المنشورات والإصدارات التي تتولاها دائرة التواصل والعلاقات العامة وتنشرها باللغتين العربية والإنكليزية ظهرت مبادرة جديدة بالترجمة الى اللغة الألمانية.

فقد بادرت إدارة تحرير النشرة الإلكترونية لإتّحاد الكنائس الإنجيليّة في ألمانيا (EMW) إلى ترجمة المقابلة الّتي أجرتها دائرة التواصل والعلاقات العامة في المجلس مع سيادة المطران جوزيف بالي من الكنيسة السريانيّة الأرثوذكسيّة إلى اللّغة الألمانيّة، والّتي جاءت تحت عنوان "قبل أسبوع على رسامته مطرانًا، مدير الإعلام البطريركيّ الأب الربّان جوزيف بالي: أكون سريانيًّا أرثوذكسيًّا بحقّ عندما أنفتح نحو الكنائس الأخرى، سأستمرّ بأداء واجبي في كنيستي لتوفير المادّة الإعلاميّة المسيحيّة".

يمكنكم الآن قراءة المقابلة باللّغات:

العربيّة الإنكليزيّة الإسبانيّة – الألمانيّة

Previous
Previous

معًا نتكاتف ونصلّي

Next
Next

معًا نتكاتف ونصلّي